No exact translation found for دمج الذات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic دمج الذات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les questions prioritaires pour les enfants sont de plus en plus fréquemment intégrées au cœur des processus de planification nationale.
    ويجري بشكل متزايد دمج المسائل ذات الأولوية بالنسبة للأطفال في عمليات التخطيط الوطنية الرئيسية.
  • Étant donné que l'intégration des forces continue, les statistiques ne sont pas encore disponibles.
    ولما كان دمج القوات ذات الصلة قائما دون توقف، فإن الإحصاءات اللازمة غير متاحة حتى الآن.
  • Le Ministère des affaires étrangères a commencé des discussions de politique générale multilatérales et bilatérales destinées à intégrer des composantes en la matière dans les politiques et les programmes et à sensibiliser davantage son personnel et ses homologues.
    اضطلعت وزارة الخارجية بمحادثات من محادثات السياسة، على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي، بهدف دمج الصلاحيات ذات الصلة في السياسات والبرامج وزيادة الوعي بهذه القضية داخل المنظمات المعنية ونظائرها.
  • L'intégration des documents relatifs aux affaires dans une base électronique de données centrale, le système E-court, accroît l'accessibilité de l'information nécessaire à la rédaction d'un jugement.
    ذلك أن دمج الوثائق ذات الصلة بالقضايا في قاعدة بيانات إلكترونية مركزية، ونظام المحكمة الإلكترونية، يزيدان من إمكانية الوصول إلى المعلومات اللازمة لدى كتابة الحكم.
  • Un travail supplémentaire est nécessaire sur la meilleure façon d'adapter ces documents ou de voir comment les éléments liés à la Convention de Rotterdam pourraient être incorporés, de la manière appropriée.
    وهناك حاجة إلى المزيد من العمل بشأن أفضل الطرق لتكييف هذه الوثائق أو بحث كيفية دمج العناصر ذات الصلة باتفاقية روتردام.
  • Demandent aux États de la région de diffuser largement les recommandations adoptées, y compris dans le cadre des mécanismes régionaux d'intégration économique et politique;
    يرجون من الدول في هذه المنطقة أن تنشر التوصيات المعتمدة، بما في ذلك ضمن آليات الدمج الإقليمية ذات الطابع الاقتصادي والسياسي؛
  • Actuellement, Madagascar travaille sur l'incorporation législative des Conventions et Protocoles relatifs aux droits de l'homme auxquels il est Partie.
    ونحن في سبيلنا الآن نحو دمج جميع الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بحقوق الإنسان في تشريعاتنا الوطنية.
  • b) Transformer les groupes chargés des services aux clients (bureaux régionaux et Division des projets mondiaux et interrégionaux) en « centres de profit »; déterminer le coût de chaque activité; établir des buts clairs assortis de critères permettant de mesurer rigoureusement les résultats; éliminer les subventions mutuelles entre les centres; fermer ou fusionner les centres sous-performants;
    (ب) تحويل وحدات وخدمات العملاء (المكاتب الإقليمية وشعبة المشاريع العالمية والإقليمية) إلى مراكز تتوخى الربح؛ وتحديد التكاليف استنادا إلى الأنشطة؛ ووضع أهداف واضحة تحددها قياسات دقيقة عن الأداء، ووقف الإعانة التناقلية بين المراكز؛ وإغلاق أو دمج المراكز ذات الأداء الضعيف؛
  • Dans le domaine économique, les activités viseront à favoriser la prise en compte de dimensions nouvelles importantes pour l'élaboration des politiques de développement et le suivi de leur application, ainsi que l'allongement de la période sur laquelle portent les modèles utilisés pour analyser les différentes options possibles.
    أما مجالات العمل في الميدان الاقتصادي فستشمل دمج الأبعاد الجديدة ذات الصلة بتصميم السياسات الإنمائية ورصدها، فضلا عن توسيع الأفق الزمني للنماذج المستخدمة في تحليل السيناريوهات البديلة.
  • Améliorer les statistiques sur les transferts de fonds afin de permettre leur inclusion dans les calculs de solvabilité du pays, pour faciliter l'accès aux financements internationaux permettant de financer des projets de développement.
    تحسين الإحصاءات المتعلقة بالتحويلات المالية للتمكن من دمجها في الحسابات ذات الصلة بقدرة الدولة على الوفاء بديونها، لتيسير الوصول إلى مصادر التمويل الدولية بقصد تمويل مشاريع إنمائية.